Von Belletristik bis Sachbuch – ich bin vielseitig interessiert und freue mich über komplexe Zusammenhänge, bin neugierig und gespannt auf neue Themen und Texte.
Diverse berufliche Stationen gewährten mir Einblick in Bereiche wie Indienstudien, Neurowissenschaften und Journalismus mit Publikations-, Event- und Finanz-Management. Als Übersetzerin interessieren mich amerikanische und italienische Schriftsteller und Schriftstellerinnen, aber auch indische und ostasiatische Literatur.
Im Studium am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg lag mein Schwerpunkt auf literarischer Übersetzung mit abschließender Übersetzungsanalyse zu zentralen Begriffen in Walker Percys Roman ‚The Last Gentleman‘ und deren Übersetzung durch Peter Handke in ‚Der Idiot des Südens‘ .
Ich bin Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ).